« Nous avons embauché Lexicos pour la traduction d’une de nos expositions. Ils ont pu produire du contenu très rapidement tout en respectant notre échéancier serré, le tout à un tarif abordable. »

« Nous avons embauché Lexicos pour la traduction d’une de nos expositions. Ils ont pu produire du contenu très rapidement tout en respectant notre échéancier serré, le tout à un tarif abordable. »
Détenant un B.A. en traduction ainsi qu’un DEC en langues modernes, Raphaël exerce la profession de traducteur et de réviseur depuis plus d’une décennie. Après avoir œuvré quelques années dans le domaine du doublage télévisuel à titre de réviseur linguistique, il a intégré un cabinet de traduction où sa principale fonction consistait à traduire des communiqués de presse pour de moyennes et grandes entreprises. Parallèlement à cela, à titre de pigiste, il a touché à divers domaines, dont la traduction commerciale, médicale, juridique, littéraire, etc. Raphaël collabore depuis quelques années avec le cabinet Lexicos en tant que consultant en traduction et révision vers le français. Soucieux d’un travail de qualité, son objectif principal consiste à produire des textes concis dont la fluidité n’a d’égal que son respect pour le caractère idiomatique de la langue française.
Valérie rédige avec passion toutes sortes de contenus depuis 12 ans : communiqués, brochures, programmes, publicités, infolettres, invitations, rapports annuels, web, réseaux sociaux, demandes de subvention, entre autres. Trouver LA phrase accrocheuse qui captera l’attention du lecteur est l’un de ses grands bonheurs. Parmi ses nombreux mandats, elle a notamment travaillé pour Culture Montréal, au développement du projet web lefrancaisenscene.ca, un lexique bilingue des arts et de la culture maintenant intégré au Grand dictionnaire terminologique de l’Office québécois de la langue française (OQLF). Valérie est certifiée par la SQRP en rédaction et révision et détient un baccalauréat en études littéraires et un certificat en communication, de l’UQAM.